苏武简介资料(苏武慢 · 寒夜闻角 | 译典)

译 典2022.1.12 第573期苏武慢·寒夜闻角

况周颐

愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。风际断时,迢递天街,但闻更点。任教人回首,少年丝竹,玉容歌管。凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾肠断?除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。料南枝明月,应减红香一半。

选自秦玮鸿著《况周颐词集校注》,上海古籍出版社2013年版。

况周颐(1859-1926),字夔笙,别号玉梅词人、玉梅词隐。广西临桂(今桂林)人,原籍湖南宝庆。著有《蕙风词》《蕙风词话》等。

KUANG Zhouyi (1859-1926), styled Kui’s Flute, 移动大流量卡Wintersweet Lyricist or Wintersweet Lyrics Hermit by literary name, a native of Lingui (present-day Guilin), Guangxi. His ancestral home was Baoqing, Hunan. Kuang’s works include Lyrics of Warm Spring Wind and Lyrics Review of Warm Spring Wind. (王佩译) Hearing a Horn on a Cold Night—To the Tune of Su W移动大流量卡u’s Slow

By KUANG Zhouyi

Tr. ZHAO Yanchun

To the blue soars my rue;Coldness and frost accrue.The candle sheds tears as tired I grow.The spirit’s on the wane;I can’t take back my pain;Now it is a hard thing to sustain.After the horn has gone,From the boulevard yon,The water clock drips on.Now I look bac移动大流量卡k on what has been:When I was a boy teen,On belles ’nd songs I was keen.The horn is sad, solitary its sound;Just dreariness aroundCold the flowers, moonlight on the yard’s groundThe pearly screen and blind,Someone listens behind?Are sorriness and sadness combined?Only wild geese in flight,Crows keep移动大流量卡 the town off light.They’ve been used to the fright.The moon bright the southern twigs face;Half gone is the fragrance and red grace.译者简介赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai Un移动大流量卡iversity, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor ofTranslating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ 移动大流量卡Association, Vice President of China Language Education Association.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:况周颐

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

无衣No Clothes春江花月夜Spring, River, Flower and Moonlit Night将进酒》Do Drink Wine游园【皂罗袍】To the Tune of Silk Gown无衣No Clothes清明游百瑞谷》A Visit to All-Bliss Dale on Pu移动大流量卡re Brightness Day念奴娇 · 过洞庭》 A Visit to Lake Cavehall杜陵怀古Reminiscing the Past at Birchleaf Pear Ridge决绝

》Resoluteness

城郊小站A Bus Stop at the Suburb桂枝香 · 金陵怀古A Bus Stop at the Suburb登岳阳楼Climbing Yüehshine Tower浣溪沙·漫步二沙岛江边》To the Tune of Yarn Washing中秋民宿记》My Homestay at Mid-Autumn Festival庚子岁移动大流量卡终路遇阿翁》Coming Across an Old Uncle at the End of 2020《鹊桥仙》The Magpie Bridge Immortal虞美人》Lady Yu宴清都 · 途吟To the Tune of Banquet at Emperor Heaven’s Palace 临江仙 · 有所感To the Tune of Riverine Fairy《涉江采芙蓉To the Tune of Banquet at Emperor Heaven’s Palace 鹊踏枝》To the Tune of A Magpie on the Branch永遇乐 · 京口移动大流量卡北固亭怀古To the Tune of Happiness Forever《声声慢》A Long Drone《玉楼春》To the Tune of Jade Tower Spring 《采桑子》To the Tune of Mulberry Gatherer《玉楼春》(To the Tune of) Jade Tower Spring别凉州》Goodbye to Coolton琵琶行并序A Pipa Player念奴娇 · 赤壁怀古》Reminiscing Red Wall登高》Climbing High梦游天姥吟留别My Dream of Mt. Sky Mum: To Go 移动大流量卡or Not to Go归园田居(其一)Back to Nature咏菊》Ode to Chrysanthemums短歌行A Short Song Ballad归园田居(其一)》Back to Nature江上偶成A Casual Note on the River厌读Tired of Reading送仲侯归省Seeing Off My Cousin Zhonghou Returning Home文氏外孙入村收麦Mr. Wen’s Grandsons Come to Harvest Wheat苤苢The Plantain木兰花慢 · 夜泛太湖To the T移动大流量卡une of Magnolia Slow八声甘州 · 丁亥春偕妇登虞山望海楼To the Tune of Eight Beats of Ganzhou Song菩萨蛮 · 渔浦书所见To the Tune of Buddhaman鹊踏枝 · 一水盈盈秋梦浅(To the Tune of) A Magpie on the Branch别云间Farewell to Clouds山坡羊 · 骊山怀古To the Tune of Hillside Sheep《水调歌头·泊桐庐》Mooring at Tung Lodge菩萨蛮 · 辛巳除夕宿重庆小龙坎大雪To the Tune 移动大流量卡of Buddhaman鹧鸪天 · 过雨微闻草木馨》(To the Tune of) Partridges in the Sky鹧鸪天(To the Tune of) Partridges in the Sky满庭芳 · 香港沦陷后作To the Tune of the Yard Full of Fragrance南乡子 · 登京口北固亭有怀 Climbing North Firm Tower at Townmouth过零丁洋A Visit to Lonely Ocean秦楼月(To the Tune of ) The Moon over Qin Tower踏莎行 · 送移动大流量卡寒云宿霭兰室To the Tune of Treading on Grass虞美人·戏朱经农Kidding Zhu Jingnong编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开


友情提醒: 请添加客服微信进行免费领取流量卡!
QQ交流群:226333560 站长微信:qgzmt2

原创文章,作者:sunyaqun,如若转载,请注明出处:https://www.dallk.cn/58183.html

(0)
sunyaqunsunyaqun
上一篇 2024年7月19日
下一篇 2024年7月19日

相关推荐

发表回复

登录后才能评论